회사 소개

우리의 미션
"어떻게 하면 우리는 100% 만족스러운 통번역 서비스를 제공할 수 있을까?" 하는 의문에 대한 해결책을 제시하기 위하여 우리는 오랜 시간 동안 고민하고 연구하였습니다. 
‌라벨라 컴퍼니는 경력20년 이상의 통번역가들이 다양한 프로젝트를 완수한 경험을 바탕으로 최상의 번역 및 통역서비스를 제공하고자 만든 언어 전문가 그룹입니다. 우리는 신속한 고객응대 /분야별 언어별 전문가의 정확한 번역 및 통역 / 빠른 피드백 및 확실한 A/S제공으로 100% 고객만족을 위해 노력하겠습니다. 

빠른 견적 문의

T. 042 721 0703
 velatranslation@gmail.com

주요 서비스


번역 서비스

번역 언어 : 전세계 195개국 언어
번역 분야 : 모든 분야 및 다양한 형태의 문서 및 영상번역/자막/더빙
번역 기한 : 고객님이 원하시는 기한에 최대한 맞춤 

통역 서비스

통역 언어 : 전 세계 195개국 언어
통역 분야 : 언어별/분야별 통역사 상시 대기
통역 종류 : 순차/동시/화상/수행 통역 서비스 제공

기타 서비스

문서편집/인디자인/인쇄/출판/E-BOOK제작가능
번역공증/아포스티유/영사관 및 대사관 인증 촉탁대행서비스

합리적인 가격

타 사 대비 합리적이고 경쟁력 있는 가격을 제공함

최상의 결과물 제공

경력 20년 이상의 통번역사 출신의 언어 전문가 그룹으로  최상의 결과물을 제공함

확실한 A/S

한 번 고객은 평생 고객으로서 끝까지 책임지는 확실한 A/S를 제공함

빠른 견적 문의

T. 042 721 0703
  velatranslation@gmail.com

서비스 절차

번역 서비스

번역 의뢰  메일로 문서첨부 후  번역하실 언어를 알려 주세요. 
견적 안내  문서를 분석 후에 빠른 견적 안내 드립니다.

번역 착수  편집필요여부를 고객과 협의 후에 해당분야 전문가가 번역에 착수합니다.

‌번역 검수 및 편집  번역본은 검수와 동시에 고객님의 요청시에 편집작업이 이루어집니다.

번역본 납품 
 
고객님이 원하시는 납기일에 최대한 맞추어 납기합니다.

피드백 반영 및 A/S  고객님의 번역물에 대한 피드백을 받아 수정 및 최종납기합니다.

사후 관리 
 
고객님의 추가 요청이 있을 경우 처리해 드립니다.    
빠른 견적 문의

T. 042 721 0703
 velatranslation@gmail.com

통역 서비스

통역 의뢰  메일로 통역하실 언어 및 분야,일시,장소,방식(순차통역/동시통역/화상통역) 등을 알려주세요.

통역사 섭외  해당언어 및 분야에 적합한 통역사를 섭외합니다.

통역사 면접  섭외된 통역사의 역량과 적합성을 확인하기 위해 면접을 진행합니다.

견적 안내  통역사 섭외 후 빠른 견적 안내 드립니다.

통역사 교육  통역사에게 해당 분야와 관련된 교육을 실시하여 준비를 철저히 합니다.

통역 착수  고객님 및 통역사와 세부일정을 논의 후에 통역에 착수합니다.

피드백 반영 및 A/S 
 통역 후에 고객님의 통역 서비스에 대한 피드백을 받아 추후 통역품질 향상을 통해 고객님의 만족도를 높입니다.  
빠른 견적 문의

T. 042 721 0703
 velatranslation@gmail.com
라벨라컴퍼니의 차별점
라벨라컴퍼니의
통-번역인재양성시스템


저희 통번역회사는 
최고 수준의 통-번역서비스를 제공하기 위해 
엄격한 선발과정을 거쳐
포텐셜있는 통-번역사님을 선별하고
지속적인 교육세션을 통해 인재를 양성하고 있습니다.
AI 번역은 La Vela Company 번역을 뛰어넘을 수 없습니다


Example 1
However, independent and rigorous evaluations of IWCC efficacy and environmental safety are needed to facilitate technology maturation, support vessel operator biofouling management decisions, aid IWCC approvals and permitting, and inform future biosecurity regulations.



<  영-한 AI번역 오류 예시  >
< AI 오류 > 
그러나 IWCC의 효능과 환경 안전성에 대한 독립적이고 엄격한 평가가 필요하여 기술의 성숙을 도울, 선박 운영자의 바이오풀링 관리 결정을 지원하며, IWCC 승인 및 허가를 돕고, 미래의 바이오안보 규제에 정보를 제공할 수 있습니다.
< 라벨라컴퍼니 번역 >
그러나 기술 성숙의 촉진, 선박 작업자의 생물오손 관리 결정 지원, IWCC 승인 및 허가 보조, 그리고 향후 생물보안 규제 수립 시 정보 제공을 위해 IWCC 효능 및 환경 안전에 대한 독자적 및 엄격한 평가가 필요하다.

Example 2
의료기기 제조 및 품질관리기준(Good Manufacturing Practice, GMP)
항상 일관된 양질의 제품이 공급될 수 있도록 의료기기의 개발에서부터 원자재의 구입, 제 조, 검사, 포장, 설치, 보관, 출하 및 클레임이나 반품에 이르기까지의 모든 공정에 걸쳐 의료기기의 품질을 보증하기 위하여 지켜야 할 사항을 규정하는 품질경영시스템을 말한다.



<  한-영 AI번역 오류 예시  >
< AI 오류 >
Good Manufacturing Practice (GMP) for Medical Device Manufacturing and Quality Management
To ensure that consistent, high-quality products are always supplied, we guarantee the quality of medical devices throughout all processes, from development of medical devices to purchase of raw materials, manufacturing, inspection, packaging, installation, storage, shipment, and claims or returns. It aims to guarantee the quality of medical devices, ensuring consistently high-quality products are supplied.
< 라벨라컴퍼니 번역 >
Medical Device Manufacturing and Quality Management (Good Manufacturing Practice, GMP)
A quality management system that regulates all the items to be assured in order to guarantee the quality of medical devices throughout all processes, from development of medical devices to purchase of raw materials, manufacturing, inspection, packaging, installation, storage, shipment, and claims or returns, ensuring that consistently high-quality products are supplied.
<  독-한 AI번역 오류 예시  >
Mein Herz ist betrübt, ich sag’ es nicht,
Mein Herz ist betrübt um Jemand;
Ich könnte wachen die längste Nacht,
Und immer träumen von Jemand.
O Wonne! von Jemand;
O Himmel! von Jemand;
Durchstreifen könnt’ ich die ganze Welt,
Aus Liebe zu Jemand.
< AI 오류 >
내 마음은 슬퍼, 말하지 않아,
내 마음은 누군가를 위해 슬퍼;
내가 가장 긴 밤에도 깰 수 있을 것 같아,
그리고 항상 누군가를 꿈꾸지.
오 기쁨! 누군가를 위한;
오 하늘! 누군가를 위한;
사랑으로 인해 전 세계를 돌아다닐 수 있을 것 같아,
누군가를 위해.
< 라벨라컴퍼니 번역 >
답답한 내 마음을 감히 말할 수 없네.
누군가로 인해 내 마음은 슬프네.
긴 밤을 새우고
누군가를 항상 꿈꾸지
그 누군가로 행복하고
누군가로 인해 천국과 같네.
지구 어느 곳이라도 갈 수 있네
사랑하는 사람과 함께라면

신규고객 이벤트

제목을-입력해주세요_-010_(1).png
제목을-입력해주세요_-004.png
잭 다니엘
방금 전
비밀글입니다.
벤자민 프랭클린
1일 전
작업의 페이지 및 모든 프로세스에 대해 궁금한 점, 질문 드립니다.
에밀리 스톤
2022.12.23
아름다운 디자인과 레이아웃... 정말 멋져요
올리버 워렌
2022.12.10
예술 같은 놀라운 작품, 너무 감동적이에요
다이애나 스펜서
2022.12.07
다이빙 프로젝트가 아니라니... 믿을 수 없어요. 항상 응원합니다!
제트 블랙
2022.12.02
세련된 느낌이 너무 좋아요, 잘 봤습니다
링컨 토드
2022.11.31
디자인 멋있어요, 특히 디테일이 맘에 들어요!
마크 블레이즈
2022.11.12
작품 하나에도 섬세한 표현 처리가 돋보여요
오시는 길

< 한국 본사 >
대전광역시 유성구 대학로 28, 1103호(봉명동,홍인오피스텔)

< 유럽 지사 >
Calle Ríos Rosas, 2 - 29007, Malaga, Spain

고객센터 운영시간

월 - 금   9 am - 19 pm
토요일   9 am - 12 pm
견적 문의

Tel.  042-721-0703
Fax.  0504-393-5509
E-mail : velatranslation@gmail.com
여성기업

발급번호 : 제 0115-2022-17076호

입금계좌

국민은행770601-00-156258 라벨라컴퍼니

회사정보

사업자등록번호 :  734-05-02538
통신판매번호     :  2022-대전유성-0199

라벨라컴퍼니 로고 및 의미

LA VELA COMPANY의 로고는  LA VELA(돛대)의 이미지를 형상화 하였으며 전세계를 항해하는 요트의 돛대와 같이 전세계 언어의 길잡이 역할을 하기 위해 노력하겠습니다.  
전세계 모든 언어 번역 통역

라벨라컴퍼니는 전세계 모든 언어 번역 통역이 가능한 전직원이 통번역사인 언어전문가그룹으로  신속/정확/확실한 A/S를 통하여 고객만족 100%를 실현하기 위해 노력하고 있습니다.
여성기업_로고2.png
여성기업인증 라벨라컴퍼니

라벨라컴퍼니는 여성기업인증을 받은 여성기업으로 ESG경영을 실천하기 위해 노력하고 있으며  현재 국가기관/공공기관/지방자치단체 및 기관과 번역업무를 진행하고 있습니다.
전직원 경력 20년 이상 통번역사 

라벨라컴퍼니의 전직원은 경력 20년 이상 통번역사입니다. 영어,중국어,일본어 등 원어민 무료감수를 제공하고 있으며 국내 최고의 빠른 피드백 및 A/S를 제공하고 있습니다.
PPT제안서 작성 및 편집 서비스

1)PPT 제안서 작성 
2)PPT편집 및 디자인 
-합리적인 금액과 최상의 품질 제공합니다.
번역공증 촉탁 대행 서비스

라벨라컴퍼니는 전세계 모든 언어 번역 및 번역공증/사실공즈/아포스티유/영사관 및 대사관 인증 촉탁대행 서비스를 제공합니다.
영화번역, 강의번역 및 자막 제작

라벨라컴퍼니는 현재 OTT 영화 번역 및 국내 대학강의번역 을 수행하고 있으며 오역이 없는 100%완벽한 번역을 위해 노력하고 있습니다.
유튜브 영상 번역 및 자막 제작

라벨라컴퍼니의 국내외 기업 및 공공기관의의 유튜브 홍보 영상 번역/자막/외국어 성우더빙을 수행하고 있으며 최상의 품질을 제공합니다.